近日,我校外國語學院法律翻譯中心主任付欣副教授團隊翻譯的《中國夢與人權(quán)發(fā)展》英文版(Chinese Dream and Human Rights)由美國William S. Hein & Co., Inc正式出版,并收錄于China Law & Society Library系列叢書。該譯作是外國語學院法律翻譯中心“國際法治與人權(quán)”系列翻譯項目的第三部成果。

《中國夢與人權(quán)發(fā)展》原著作者汪習根教授為我國人權(quán)專家、華中科技大學法學院院長。該書聚焦中國夢語境下的人權(quán)理論與實踐創(chuàng)新,從法哲學層面剖析中國夢與人權(quán)發(fā)展的內(nèi)在邏輯,界定中國人權(quán)夢的核心內(nèi)涵、基本原則與實現(xiàn)路徑,強調(diào)法治體系對人權(quán)保障的根本作用,展現(xiàn)了中國特色社會主義人權(quán)發(fā)展的理論成果。
作為學校優(yōu)勢學科與外語特色的融合結(jié)晶,該譯作的出版既是貫徹“講好新時代中國法治故事”指示精神的具體實踐,也為國際社會了解中國人權(quán)研究成果搭建了重要橋梁。下一步,外國語學院將以此次譯作出版為契機,充分發(fā)揮外語學科特色與跨文化傳播優(yōu)勢,著力提升我國涉外法治國際影響力,助力人類法治文明交流互鑒,為更好展示法治中國形象注入強勁力量。
(供稿:外國語學院 撰稿:付欣、呂叔陽 審核:陳夢琦)